Гортензии зацветают в Японии в июне аккурат в сезон дождей, и уже сложился устойчивый образ этого цветка в дождливую погоду в начале японского лета. Японцы уверены, что сезон дождей подчёркивает очарование гортензий. Впрочем, это работает и в обратную сторону.
По-японски «гортензия» записывается тремя иероглифами, которые означают «фиолетового солнца цветы» — 紫陽花, а читаются они «адзисай».
Эти цветы довольно прихотливы и могут менять окраску из-за состава почвы. Самые капризные сорта — голубые и розовые, без надлежащего ухода они начинают терять изначальные оттенки и цвести белыми цветами.
В своём хайку поэт Масаока Сики подмечают эту любопытную особенность гортензий, которая делает их чем-то похожими на людей, легко меняющих свои взгляды на диаметрально противоположные:
Гортензии!
Что правдой было вчера
Сегодня — ложь
紫陽花や 昨日の誠 今日の嘘
адзисай я/ кино:-но макото/ кё:-но усо
Это простое стихотворение скроено по любимому лекалу поэта — в оригинальном тексте одни существительные, но в переводе я все же добавила глагол связку, исключительно для того, чтобы сделать вторую строку длиннее
Haiku Daily
По-японски «гортензия» записывается тремя иероглифами, которые означают «фиолетового солнца цветы» — 紫陽花, а читаются они «адзисай».
Эти цветы довольно прихотливы и могут менять окраску из-за состава почвы. Самые капризные сорта — голубые и розовые, без надлежащего ухода они начинают терять изначальные оттенки и цвести белыми цветами.
В своём хайку поэт Масаока Сики подмечают эту любопытную особенность гортензий, которая делает их чем-то похожими на людей, легко меняющих свои взгляды на диаметрально противоположные:
Гортензии!
Что правдой было вчера
Сегодня — ложь
紫陽花や 昨日の誠 今日の嘘
адзисай я/ кино:-но макото/ кё:-но усо
Это простое стихотворение скроено по любимому лекалу поэта — в оригинальном тексте одни существительные, но в переводе я все же добавила глагол связку, исключительно для того, чтобы сделать вторую строку длиннее
Haiku Daily
Комментариев нет:
Отправить комментарий